|
Afternoon - Parallel Sessions |
|
|
|
|
Text Parameters in Translation
and Interpretation (continued) |
Language, Law and Translation
Chair: Gertrud Greciano (Strasbourg) / Jan Engberg
(Aarhus) |
14.00 - 14.45
|
Ivana Cenkova & Irena Sipalova (Prague)
"Strategy in simultaneous interpreting as a dependent variable on
text type" |
Laurent Gautier (Dijon)
"Zur Pragmatik von Präambeln in Gesetzestexten: ein Sprach-, Text-
und Übersetzungsvergleich" |
14.45 - 15.30
|
Heidrun Gerzymisch-Arbogast, Jan Kunold
and Dorothee Rothfuß-Bastian (Saarbrücken)
"Coherence, topics & isotopy as text parameters in T & I" |
Dominik Weiler (Saarbrücken)
"Textmuster in Gerichtsurteilen" |
|
|
15.30 - 16.00
|
Coffee
|
|
|
16.00 - 16.45
|
Bente Jacobsen (Aarhus)
"Conversational implicature and court interpreting" |
Natalie Cohen (Strasbourg)
"Les débats plurilingues des groupes
au Parlement européen" |
16.45 - 17.30
|
Helle V. Dam (Aarhus)
"Preparing text data for research into interpreting" |
Chiara Renis (Milan)
"Periphrasis: The most suitable strategy
in legal translation" |
17.30 - 18.15
|
Annalisa Sandrelli (Forlì)
"New technologies in interpreter training" |
Liselott Nordman (Helsinki)
"Legal Bills as a translation problem" |
|
Text genres as a translation problem
Chair: Jan Engberg (Aarhus)
|
08.30 - 09.15
|
Jan Engberg (Aarhus)
"Textsortenkonventionen - zum Status und zur Bedeutung für
die Übersetzung von Rechtstexten" |
09.15 - 10.00
|
Gertrud Greciano (Strasbourg)
"Text genres as a translation problem" |
10.00 - 10.45
|
Brigitte Horn-Helf (Münster)
"Deklarationen in Varianten der Textsorte "Anleitung": Makrokulturelle
Präferenzen und ihre translatorische Behandlung" |
|
|
10.45 - 11.00
|
Coffee |
|
|
11.00 - 11.45
|
Frans De Laet (Brussels)
"Publicité en langage SMS" |
11.45 - 12.30
|
Mariana Orozco (Barcelona)
"The use of texts as measuring instruments created and validated
to measure translation competence acquisition" |
|
|
12.30 - 14.00
|
Lunch Break |
|
|
|
Technology in translation research
Chair: Annely Rothkegel (Hanover)
|
14.00 - 14.45
|
Annely Rothkegel (Hanover)
"TEXT Task modeling" |
14.45 - 15.30
|
Klaus Schubert (Flensburg)
"Jigsaw translation" |
|
|
15.30 - 16.00
|
Coffee |
|
|
16.00 - 16.45
|
Eva Hajicova and Petr Sgall (Prague)
"TFA and its formal representation" |
16.45 - 17.30
|
Mona Baker (Manchester)
"Issues in Corpus-Based Translation Research" |
17.30 - 18.15
|
Charlotte Bosseaux (London)
"The translator's presence in translated texts: a corpus-based study
of French translations of Virginia Woolf's novels" |
18.15 - 19.00
|
Maria Filippakopoulou (Edinburgh)
"Comparative rhetorics: problematising the comparative method in
translation studies research" |
|
|
19.30 - 21.30
|
Reception at the Karolinum, Charles University
|
|
|