|
Euroconference 2004 Saarbrücken |
EU High Level Scientific Conference Series
"Translation Theory and Methodology"
Saarbrücken, 6 -
8 May 2004
EXTENDED ABSTRACTS
Please note: To download these password protected files, you must be a
participant of the conference in Saarbrücken.
Barbara Ahrens, Germersheim:
Intonational Features of Target Language Texts in Simultaneous Interpreting
Download
Michaela Albl-Mikasa, Tübingen:
Note-taking from a relevance theory perspective
Download
Jörn Albrecht, Heidelberg:
"Rationalismus" und "Empirismus" in der lexikalischen
Semantik. Was kann die Übersetzungswissenschaft damit anfangen?
Download
Bernd Benecke, Munich:
Audio Description: Accessibility to visual impaired people for TV, DVD
and Cinema
Download
Jan Engberg / Helle V. Dam, Aarhus:
Assessing quality in consecutive interpreting: a contribution to the study
of interpreters' notes
Download
Georgios Floros, Cyprus:
Towards identifying the notion of idioculture in texts
Download
Claudia Giehl, Saarbrücken:
Optimizing and Translating LSP texts
Download
Daniel Gile, Lyon:
Models and their functions in TS
Download
Henrik Gottlieb, Copenhagen:
Screen Translation
Download
Gertrud Greciano, Strasbourg:
Isotopie und Phraseologie im medizinischen Fachtext
Download
Gyde Hansen, Copenhagen:
Entscheidungsprozesse, (Denk)Anstösse und Aktivierungsreize bei Introspektion
in Übersetzungsprozesse
Download
Carmen Heine, Flensburg:
Hypertext translation as a challenge
Download
Gerhard Hempel, Messina:
Zur Übersetzung technischer Texte aus dem Italienischen ins Deutsche
Download
Juliane House, Hamburg:
Qualitative and quantitative methods of investigating translation as an
agent of language change
Download
Jean-René Ladmiral, Paris:
Littera enim occiditit, Spiritus autem vivificat
Download
Sylvia Kalina, Cologne:
Ein Beschreibungsrahmen für die Qualitätssicherung beim Konferenzdolmetschen
Download
Werner Koller, Bergen:
Semiotische "Äquivalenzen" in Naipauls The Enigma of Arrival/Das
Rätsel der Ankunft
Download
Winfried Lange, Köthen:
Strategien bei der Vermittlung und beim Erwerb von Fachübersetzerkompetenzen
im Rahmen durchgängiger Projektarbeit
Download
Lisa Link, Flensburg:
Linguistic Analysis of Asynchronous Computer-Mediated Communication in
Online Translator Training
Download
Annely Rothkegel, Chemnitz:
Translating via text representations - a multilevel approach of document
translation
Download
Michael Schreiber, Heidelberg:
A Prototypical Model of Translation Types
Download
Klaus Schubert, Flensburg:
Kultur, Translation, Fachkommunikation
Download
Laura Sergo / Gisela Thome, Saarbrücken:
Means of Ensuring the Understandability of Translations
Download
Ingrid Simonnæs, Bergen:
Rechtstexte und Übersetzungstheorien - oder zum 'Zweck' im Recht
und in der Übersetzungswissenschaft
Download
Radegundis Stolze, Darmstadt:
Phenomenology and rhetoric in translation
Download
Marc Van de Velde, Gent:
The flying Dutchman. The verb frame 'fly' in English, in Dutch (and in
German)
Download
Leona Van Vaerenbergh, Antwerp:
Theories, models and the metalanguage in translation.
About text-related concepts in functionalist communicative approaches
and in relevance theory
Download
Lew N. Zybatow, Innsbruck:
Methodologie der Translationswissenschaft und Methoden der Translation
Download
|